Vistas de página en total

sábado, 4 de agosto de 2012

GOMBROWICZ EN BUENOS AIRES

Durante varios años pocos supieron quién era en realidad Gombrowicz. Él no sabía expresarse bien en nuestro idioma y sus trabajos no tenían traducción. Adolfo de Obieta, hijo de Macedonio Fernández, fue uno de los primeros en auxiliarlo al dar a conocer algunos de sus textos en determinadas publicaciones. Pero debería pasar un cierto tiempo antes de que un grupo de escritores que se daban cita en el café Rex de la calle Corrientes al que concurría Gombrowicz para jugar al ajedrez- comenzaran a traducir la novela Ferdydurke. Gombrowicz dictaba, el grupo encabezado por Piñera interpretaba y esa fue la primera versión en español que se conoció de la novela, en 1948. Es la misma que hoy circula en nuestro idioma, versión que oportunamente objetara Sabato.

Escrito por: cmoran24 el 04 Ago 2012 - URL Permanente

No hay comentarios: